close


這首歌是"在世界中心呼喚愛"的主題曲,柴崎幸為它量身訂作的歌詞相當貼切地傳達出亞紀的心聲,在看過連續劇後觀看歌詞會更有感覺。我自己就相當喜歡這首歌的詞。看著看著眼眶就忍不住要溼了...

其實最開始並不怎麼喜歡這首歌的,第一次聽到是在Youtube,當時還覺得它比不上柴崎幸的另一首"影"。但就和"影"一樣,看過日劇後,"存在"也慢慢讓我由沒感覺變到有感覺,最後變得非常喜歡,因為這兩首歌都和連續劇的氛圍非常搭,有互補的效果。如果"存在"和"影"一樣,都在劇情尾聲部份就開始播放,一定會更棒吧。

題外話,這首歌的音樂版是"喊愛"原聲帶中,最讓我偏愛的一首,鋼琴敲打出的旋律清新又有種溫柔的感覺,很適合電影感十足、節奏緩慢的這部日劇的調性。



我的中譯版:

星星的聲音逐漸消失在夜空中
月亮散發出朦朧的濃灰色光輝
兩人曾共游的海為何
在不知覺間漸漸改變了顏色呢

不想就這樣沉睡...
還想再感受你...

萬一你感到寂寞
我就連靜靜陪在你身邊      都做不到
希望深知"失去"的傷痛的你
能夠抓住其它的愛            我如此祈禱著...

如果那一天你迷失在夜晚之中
突然回想起那一天的事
請想到在過於耀眼的陽光中
微笑的那個我

不斷累積的"喜歡"的強度
甚至可以把哭泣轉變為愛...

雙手擁抱著逞強的    愛的脆弱
以此證實羈絆的易於瓦解
但我會一直一直守護著
活在當下的你    my love    在你心裡...

只要你在想哭或者痛苦的時候
想起我就夠了
相依偎的地方    遙遠的夏日
溫暖的    生之喜悅
這一切全都在你心中...


[日文原歌詞]

 夜空に消えてく星の声
 儚げに光る鈍色の月
 二人で泳いだ海は何故
 束の間に色変えてゆくんだろう

 このまま眠ってしまいたくない…
 あなたをまだ感じていたい…

 もしもあなたが寂しい時に
 ただそばにいることさえ できないけど
 失くす痛みを知ったあなたは
 ほかの愛を掴める そう祈っている…

 いつかあなたが夜に迷い
 ふとあの日を見つめかえすなら
 眩しすぎる太陽の中で
 微笑む私を思ってね

 重ね合わせてゆく「好き」のつよさ
 泣くことさえ愛に変えた…

 強がる愛の弱さ両手に
 抱えてもろい絆を確かめてた
 でもこの今を生きるあなたを
 ずっとずっと見守る my love その心に…

 泣きたいときや苦しいときは
 私を思い出してくれればいい
 寄り添える場所     遠い夏の日
 温もり 生きる喜び
 全ての心に…。


arrow
arrow
    全站熱搜

    Lyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()