close

[寫在前面] 這首歌是2000年播出的日劇"請給我愛(愛をください)"主題曲,菅野美穗劇中飾演的創作歌手"蓮井朱夏"便以這首歌一夕成名,成為百萬銷售冠軍;現實中這首出自該劇編劇辻仁成手筆的歌亦曾推出單曲,雖未達百萬銷售,卻也是大賣五十萬張的暢銷單曲。

我並不很喜歡這部日劇,可能是因為調性太悶,菅野劇中除了唱歌外就是處於"傷害別人自己也痛苦,卻又控制不住自己"的惡性循環中,總是苦著張臉或哭個不停,看得我很不耐煩;但這首歌我卻非常非常喜歡,除了調子好聽易記、隨口就能哼出來外,意涵深刻的歌詞也是它的魅力所在。歌詞中把都市裡各式各樣的人比喻為動物園裡的動物,那些比喻都非常有創意與想像力,卻又一針見血,讓人可以找到自己所代表的那種動物,而反省自己的生活態度;同時它也點出"和自己類似的人一定也在某個角度活著,指責別人就好像在指責自己",因此那句"一模一樣的猴子正指著我      一定     在某個角落還有另一個我活著吧"聽來也就格外刺耳、引人深省。它點出了都市人的寂寞,也點出人人都渴望愛的心情,光就歌詞本身來看,就是首極具哲理的詩了。作者敏銳細膩的觀察力與獨到的見解真的令人佩服!

翻譯若有錯誤,歡迎指正。若要轉載請註明作者與出處,謝謝!



ZOO ~愛をください~ 

詞‧曲: 辻仁成

在這個城市裡         我們是喜歡熬夜的貓頭鷹
是隱藏自己真正心情的變色龍
是睡過頭的公雞           是徹夜不眠的紅眼兔子
還有跟誰都能處得很好的蝙蝠

看啊         這不是跟誰很像嗎?           
聽啊         拚命呼喊著率直的你

Stop stop stop staying

想變成白鳥的企鵝        卻是牠最不想成為的懶惰蟲
即使失戀也堅持要單腳站立的紅鶴
過於小心翼翼的眼鏡猴           被蛇虎視耽耽地注視著的雨蛙
只會對獅子和豹低頭屈膝的斑點鬣狗

你看         這不是跟誰很像嗎?           
聽聽看         拚命呼喊著率直的你

看啊            一模一樣的猴子正指著我
一定            在某個角落還有另一個我活著吧
請給我愛             Oh...             請給我愛              Zoo
請給我愛             Oh...             請給我愛              Zoo, Zoo

愛說話的九官鳥                 即使打招呼也不理不采
心血來潮的時候                 還會自言自語說好寂寞
"說太多話的隔天早上                心情常會陷入低潮"
你的心情                  我再理解不過

你看         這不是跟誰很像嗎?           
聽聽看         拚命呼喊著率直的你

看啊            一模一樣的猴子正指著我
一定            在那個部份很相像吧
和我跟你一樣
請給我愛             Oh...             請給我愛              Zoo
請給我愛             Oh...             請給我愛              Zoo, Zoo
                
Stop, Stop, Stop stayin'
Stop, Stop, Stop stayin'
Stop, Stop, Stop stayin'

[原文]

僕達はこの町じゃ   夜更かしの好きなフクロウ
本当の気持ち隠している   そうカメレオン
朝寝坊のニワトリ   徹夜明けの赤目のウサギ
誰とでもうまくやれるコウモリばかりさ
 
見てごらん よく似ているだろう   誰かさんと
ほらごらん     吠えてばかりいる   素直な君を

Stop, Stop, Stop stayin'

白鳥になりたいペンギン    なりたくはないナマケモノ
失恋しても    片足で踏ん張るフラミンゴ
遠慮しすぎのメガネザル    ヘビににらまれたアマガエル
ライオンやヒョウに    頭下げてばかりいるハイエナ

見てごらん   よく似ているだろう    誰かさんと
ほらごらん    吠えてばかりいる    素直な君を

ほらね    そっくりなサルが僕を指さしてる
きっと    どこか隅の方で僕も生きているんだ
愛を下さい    oh... 愛を下さい    ZOO
愛を下さい    oh... 愛を下さい    ZOO,ZOO

おしゃべりな九官鳥    挨拶しても返事はない
気が向いた時に    寂しいなんてつぶやいたりもする
”しゃべりすぎた翌朝     落ち込むことの方が多い”
あいつの気持ち     わかりすぎるくらいよく分かる

見てごらん    よく似ているだろう    誰かさんと
ほらごらん    吠えてばかりいる     素直な君を

ほらね    そっくりなサルが僕を指さしてる
きっと     どこか似ているんだ
僕と君のように
愛を下さい oh... 愛を下さい ZOO
愛を下さい oh... 愛を下さい ZOO,ZOO

Stop, Stop, Stop stayin'
Stop, Stop, Stop stayin'
Stop, Stop, Stop stayin'



 
arrow
arrow
    全站熱搜

    Lyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()