目前分類:嵐相關 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

上篇,同樣是2014.07.05的【交給嵐吧】,第二個企劃是到松子Delux(マツコ・デラックス)的休息室(楽屋,らくや)待兩小時。

松子Delux號稱是最會賴在休息室不走的藝人,工作結束後,其他藝人都盡快收拾東西走人,只有他一待就是兩小時,而且一個人吃掉至少六個便當,對說話不有趣的工作人員,還會毫不留情地發飆(キレる),因此節目企劃就叫[要是嵐待在松子的休息室兩小時的話...?]

忘記是在那個節目上聽到的了,有外國人表示對日本人這種「人妖、同性戀等特殊性向者」可以在綜藝節目裡大量發光發熱,感到很不可思議,因為在他們國家不可能如此。

台灣也是,雖然有大柄、小柄等同性戀藝人,但能熬出頭的並不算多,更別說能升到大哥(姐?)級,因此或許可以說,綜藝節目充斥特殊性向者,是日本演藝界的一個獨特現象。

最普遍的一種,叫作「偽娘藝人(オネエ芸能人)」。所謂オネエ,就是同性戀或擁有女人心的男人,與有沒有動過變性手術無關。就算是異性戀或雙性戀的男性,若言行舉止像女人,也會被稱為オネエ,因此用法很廣(不過愛穿女裝的男人究竟算不算オネエ,還沒有定論)。

反之,言行舉止像男人的同性戀,則不能說是オネエ。

オネエ一般給人的印象是「審美意識高」、「說話風趣」、「了解男女雙方的感受」、「人生經驗豐富,因此很適合當諮詢對象」,因此頗受部分女性歡迎。只是很多オネエ講話實在太毒,就頗招人反感了。

耐人尋味的是,由於オネエ的其中一個魅力點是「看起來像女人,但偶爾也會流露男子氣概」,因此要是在精神上徹底女性化,就不能說是オネエ。

オネエ的另一個特色是「過度誇張的女性用語」,比如:[~なのよ]、[~わよ]、[~だわよ]、[~わね]、[~なのね]、[~ですわよ]、[~かしら],這類用語現代女性基本上已經不用了,要是用了,會讓人忍不住想吐槽:「你那個時代來的啊?」

因此在吐槽別人或毒舌的時候,若使用オネエ用語,也能達到適度包裝、不讓言詞太辛辣的緩和效果。(詳細說明可參照這個網頁

言歸正傳,松子Delux就是近年最紅的オネエ藝人之一,活躍於各大綜藝節目。我的日本朋友就很喜歡她犀利直接的吐槽,以及「只說真話,絕不曲意奉承或陪笑」的真性情。

雖然她不茍言笑,在節目上總是露出不勝厭煩的表情,給人一種難搞的印象,但老實說我也蠻喜歡她的,感覺她並不會為了製造節目效果,故意為難或言語攻擊別人,通常是就事論事,說的話又總是一針見血。

而且該怎麼說呢~有時她流露的氛圍會讓我覺得,其實她是個溫柔善良的人啊。

令人意外的是,松子還蠻敏感的,比如她正在說話時,二宮用手指關節按摩臉(他的習慣之一),她就立刻停住話題問:「你正在瘦臉嗎?你這樣會讓我覺得自己說話好像很無趣。」

其實二宮這個甩頭、按臉的動作跟我大舅媽一樣,她有長年的偏頭痛,因此我一直挺在意的,聽他解釋說:「只是覺得有點痛,所以按摩一下而已,我有在聽妳說話。」讓我不禁擔心,他除了腰和手的問題之外,該不會還有其他毛病吧?

二宮這坐姿...(他不是オネエ而是少女啊WWW)

在松子的提議下,嵐五人分別上前與她雙人合照(ツーショット),看看誰與她最合(あいしょうしんだん、相性診断)。隊長的眼睛看起來跟她有點像耶,因此畫面感覺很和諧。

她跟相葉就完全是同鄉模式了,因為兩人都是千葉縣出身,又合作過一部連續劇,一坐在一起就自然而然聊起來,講的都是千葉縣的種種,其他四人根本插不上話,那股兩人世界的小圈圈氛圍還蠻有趣的。想不到松子也能和別人聊得這麼熱絡。

相較於另三人,二宮是「旁聽」得最投入,也最有反應的。他真的不管待在那裡,看起來都很輕鬆自在呢。

或許就是因為如此,松子說和二宮在一起,搞不好是最輕鬆的(らく,楽),感覺不必刻意說話也能相處下去。

我很能理解她說的意思,不必顧慮太多對方的感受,也不必刻意找話題,只要靜靜待著,各自做自己的事,雙方都不會介意,也不會感到尷尬,這樣的相處對象是很少見的。

能夠找到這樣一個人,應該是每個人心目中的理想吧?

話說把這集與2010年松子第一次上【交給嵐吧】時作對照,那時嵐對她、她對嵐,態度都截然不同,還在彼此試探、觀察,看起來很生疏,嵐也普遍有點膽怯。

現在他們就算待在同一個休息室裡,都能放鬆交談,顯見他們也對彼此熟悉到一個程度了(雖然結束後松潤直喊精神疲勞XD)

意外的是,松子外表尖銳,其實很怕寂寞(さびしがりや、寂しがり屋),一直賴在休息室,就是不想回到只有自己一人的家。

松岡修造說過,嵐五人中,就屬二宮最容易被人誤解,我想松子或許也一樣。平時他們都會武裝起自己,不讓脆弱輕易被人看見,但其實內心都是很纖細敏感、容易受傷害的。

因此,松子說與她最像的人是隊長,讓我很意外,還以為鐵定是二宮呢。她說隊長感覺上有「不容人踰矩」的部分,她將之解釋為「本質上的黑暗」,而她自己話超多,或許就是想要掩飾這個部分。所以對待隊長時,她的態度最慎重。

另一個讓她感到棘手的人是松潤,她說松潤和隊長感覺都對她說的話沒什麼興趣,結果隊長聽了居然「哦~」了一聲,好像恍然大悟(還是深有同感?)的樣子,令松子不禁睜大眼睛XD

二宮一看到松潤和松子並肩而坐,就說「看起來好像很有錢的二人組」(確實如此),但是翔君坐過去時,他想了半天都沒開口,最後說:「看起來像兩個獨立的個體」。

他們兩人討論後得到的結論是:「坐在一起不會沒話聊,但好像也不會對某件事特別有共鳴,會考慮對方的心情客客氣氣地談話,最後還是相敬如賓。

聽他們這麼講,我忽然想通了一件事。之前日本同事Y跟我不太合得來,兩人獨處時總是挺彆扭,但是Y很喜歡另一個日本同事O,她有一次說:「跟O在一起真的好開心!O講話真的好有趣。」但是我跟O講話的時候,並不覺得她特別風趣。因此我一直百思不得其解,到底O有什麼魅力,可以讓Y這麼驚豔?

要怎麼樣,才能像O一樣受Y喜愛呢?

看了松子他們的說法,我終於了解了,那是因為O和Y之間「有共鳴」的緣故。所謂人與人之間要看緣份,說的大概就是這件事吧。合得來,就會有共鳴,聊的話題就會源源不絕,讓人感到意猶未盡,還想再跟那人多相處一會;聊不來,就會覺得在一起很乾,話題老是接不上,只能維持表面上的禮貌,把雙方都搞得很累。

而話題能不能相通、個性合不合得來,真的很難說得準,也不是自己所能控制的。因此對自己來說平凡無奇的人,在別人眼中可能很珍貴、很重要,反之亦然。

我對什麼樣的人才合得來,一直都感到很好奇,也感到很不可思議。為什麼某兩個人之間,就是特別有吸引力,為什麼和其他人就不會呢?

雖然已經這把年紀了,對這種看起來很簡單的問題,我還是難免困惑。

不過翔君不愧是最受人妖/同性戀/偽娘歡迎的嵐成員,松子雖然說兩人是平行線,對翔君卻顯得最有興趣。二宮也推波助瀾(?)地要他們把頭靠在一起,看看畫面會不會和諧一點。

哈哈感覺好像還是不太合耶。不過翔君這無辜的表情還真惹人憐愛呀XD

てっぺん:漢字「天辺(てへん)」的音變,又寫成「頂辺」。本來是武士頭盔的頂端,後來衍伸為頭頂,現在都指(地位等的)「頂點」。

 

接下來的企劃是【潮痞系服裝對決】,由二宮負責主持。我好喜歡他出場時那一段痞到不行的模樣,無論言行舉止還是表情氣質,都已經徹底化為漂撇的美式小混混模式了(還把隊長嚇了一跳XD)。

上網查了一下,所謂「オラオラ系」(悪羅悪羅系),本來是指性方面的「攻型」男,或者強勢的男性,後來引申為像放浪兄弟(Exile)那樣皮膚黝黑、黑短髮、外型有點不良,穿著以黑和銀色為基調的服裝,夾雜高檔佩飾的穿著打扮(參照這裡)。

セット:從英文set而來,指「套」或「組合」。在此是「浴衣組合」、「一套浴衣」的意思。

ベスト:從英文vest而來,指無袖外衣\馬甲\背心。

:くつ,鞋子。

ネックレス:從英文necklace而來,項鍊。

ベルト:從英文belt而來,腰帶。

 

翔君是第一個打扮好的,好帥啊啊啊~

隊長本來也挑了一套浴衣出來,但是和翔君撞衫了,所以二宮立刻就說「不行,重選!」(但最後他似乎還是穿了那一套)

ジャケット:從英文jacket而來,指夾克\西裝外套,比コート(coat)短。

バッグ:從英文bag而來,指包包。

グローブ:從英文glove而來,指手套。

スカルネックレス:スカル是骷髏頭的意思,從英文skull而來,ネックレス是項鍊。

サングラス:從英文sunglasses而來,指墨鏡。

 

第二個完成配搭的是來賓山田涼介,因為他的五官精緻秀氣,這樣打扮看起來還蠻冷豔(?)的,帥歸帥,但感覺蠻像牛郎啊XD

ベスト:背心

シャツ:一般是指襯衫,但在此似乎也可以用來指T恤。

パンツ:褲子

ストール:從英文stoll而來,一般都是指披肩或輕薄的圍巾,但也可以指纏繞在肩膀或手腕上的東西(請看上圖的手)。

ソックス:從英文socks而來,襪子。

ネックレス:項鍊。

コサージュ:從英文corsage而來,指別在衣服上的花飾(可以從下圖比照一下上圖)。

ベルト:腰帶。

 

第三個完成配搭的是與山田合演『金田一少年事件簿』的有岡大貴,雖然他年紀比山田大兩歲(23歲),但是看起來很幼齒,演高中生完全無違和。

パーカー: 從品牌名parka而來,指連帽衫(就是松潤穿的豹紋那件,但是連帽的部分看不太出來呀...)。

:鞋子。

シャツ:襯衫\T恤。

パンツ:褲子。

 

從大家的配搭,感覺黑與銀似乎不是必要元素,只要符合【ぎらぎら(閃亮)、とげとげ(帶刺)、おらおら(強勢)】這三個原則就可以了。

引きずって:動詞引きずる的て形,指拖著腳走路。

ナンボ:從關西方言而來,也就是關東的いくら,比如問價錢時就可以問「これなんぼですか」,也可以用來指價值。

「動詞て形+なんぼ」就是說「做某件事才有價值(~てやっと価値がある)」、「不做某事就沒有意義了(~しないなら話にならない)」。

進一步引申,則是「必須(~なければならない)」的意思。

比如「マナーは守ってナンボ」就是「必須遵守規則(マナー)」。

因此,上面這句話是指「就是要拖著腳走路才行啦!」(潮痞精神?)

 

 

 

文章標籤

Lyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[寫在前面] 之前我跟日本同事曾經有過以下對話:

「日本人好像都不太會直接講東西的名稱,而會用形容的方式,比如葡萄酒的開罐器不說開罐器,而是說『拿來開葡萄酒的東西』,這是為什麼呀?」

不諱言,以前我曾因此暗中覺得日本人好像比較笨,知道的詞彙比較少。

「並不是這樣的,那是因為日文中的外來語實在太多了,不只英文,還有法文、德文、西班牙文等等,而且專有名詞都非常細,比如開葡萄酒的東西就和開罐頭的不一樣,每樣東西都有它專屬的名稱,若不是從事相關行業,真的記不起來,所以大家乾脆直接用形容的比較快。」

同事耐心地為我解釋。

我這才恍然大悟,中文常會用一個名詞概括稱呼同性質的所有東西,比如盤子就是平平的,可以拿來裝食物的容器;湯匙就是拿來舀湯的餐具,但日本人並不是如此,因此嚴格說起來,日文的詞彙遠比中文更多、更龐大,畢竟他們實在引入太多外來語了!

也是因為這樣,背日文單字實在是一件令人頭痛的事,連日本人自己都背不完哪!

而既然我現在人不在日本,無法透過日常生活,就近記下那些常用的單字,就只能在日本節目裡,盡可能多方吸收了。

我目前的「野心」,就是把平時看的日本節目(主要是嵐的)作一個整理紀錄,造福自己,也造福人群啦,哈哈哈哈哈~

不過,要先強調的是,這系列文章主要還是用來紀錄自己看節目的心得,日文學習(偶爾有句型分析)只是順便,寫的時候很隨興,想到什麼說什麼,紀錄單字的時候也是,覺得記下來比較好的單字或慣用語,就會在文中提出來,前面解釋過的後面若再出現,會淡淡帶過,至於節目裡沒有的單字則不另行補充。

因此,請抱著輕鬆的心情來觀看,希望大家都能在娛樂的同時,有所收獲^^

這集『交給嵐吧』是2014年7月5日的兩小時特別節目,雖然是去年播的,但我到最近才看,看了之後蠻喜歡的,就用它當這系列的第一彈啦!

首先是【十萬元穿搭】單元。這企劃其實很類似以前『秘密嵐』的人模單元,不過不只限定主題,參加者還必須在十萬元的額度內作穿搭,最接近十萬元的人贏,差額最大的則要穿超丟臉的緊身衣走秀。

但無論是這單元還是人模單元,能學到大量的服裝單字是無庸置疑的啦。

ファッションを見る:ファッション是英文fashion來的,ファッションを見る指的是「看時尚」,在這裡拿來修飾名詞「目」,也就是「眼光」,表示「有目測流行趨勢、走向的眼光」。

試される:試す(試します)的被動形,表示「被測試」。

這集的特別來賓是凱莉怪妞(きゃりーぱみゅぱみゅ),一開始主持人桝さん問她嵐的團員裡,有沒有誰可能會是她的競爭對手,當下我以為她鐵定會說松潤或相葉,畢竟他們是嵐裡比較重流行、愛打扮的「模特組」,想不到她居然劈頭就說:

「二宮桑」。

當下我就跟二宮一樣睜大眼睛,簡直不敢置信。看他那反應應該也沒想到凱莉桑會說他吧。

她說是從雜誌等的印象來的(是那本雜誌啊?二宮穿衣服很隨興是出了名的耶,又不愛買衣服...不過他其實很有sense就是了)。

結果二宮一聽她說「感覺二宮桑好像很喜歡時尚」,立刻接話:「沒錯,就是這樣!」

哈哈哈,其實我覺得這是他掩飾害羞的方式呢。感覺他不太習慣被稱讚,也不太習慣焦點擺在自己身上,每次不是特意搞笑就是想辦法轉移話題。

トップス:從英文top的複數型tops而來,在日文裡專指上衣,也就是上半身的服裝。

パンツ:從美式英文pants而來,在日文裡要注意音調,頭高型(音調1)指的是內褲,平板型(音調0)才是褲子喔!

レギンス:從英文leggings而來,指長度過膝,沒超過腳踝的緊身內搭褲。多用於休閒穿著。

シューズ:從英文shoes而來,指鞋子。

バッグ:從英文bag而來,指包包。

 

中間選衣服的部分就不提了,我個人覺得那部分比較平淡,沒有特別好笑。

從他們的談話中,可以感覺到原宿是日本穿著最搞怪的地方。十幾年前引領潮流的是澀谷,但如今澀谷的地位似乎已經被原宿取代,各種奇形怪狀、匪夷所思的打扮,都可以在原宿的年輕人身上看到。

不過擺在現場的服飾,有些是一般的新品,有些則是高價的古董,動輒十幾萬的都有,要如何避免拿到後者,就很考驗觀者的眼光了。

這回拿到第二名的是相葉,可以說是二宮幫了他大忙,因為他那雙要價將近六萬的鞋子幫他湊了不少錢,但先前他一聽凱莉怪妞說那種鞋子有的一雙就要十五萬,本來嚇得想立刻放回去。是二宮跟他說:「你拿了就是想穿吧?那就穿嘛!」他才打消了主意,並賭這雙鞋是五萬元(眼光還真準)。

キャップ:從英文cap而來,指鴨舌帽。

サングラス:從英文sunglasses而來,指墨鏡。

ネックレス:從英文necklace而來,指項鍊。

ジャケット:從英文jacket而來,指夾克外套。通常是到臀部的長度,再長就稱コート了,不過在使用上有部分是重疊的。比如松潤上面穿的這一套,看起來就超出臀部一些。

トップス:上衣。

インナーTシャツ:從英文的inner T shirt而來,指內襯T恤。

パンツ:褲子。 

ソックス:從英文socks而來,指襪子。

シューズ:鞋子。

 

松潤最後多選的兩樣配件,讓他屈居第三,否則說不定會得第一。不過選了這麼多東西還能接近十萬,只能說嵐裡的購物狂流行教主不是浪得虛名。

帽子(ぼうし):想不到這種外型的也能稱作帽子XD不過它真的是做成頭巾狀的「一頂東西」,不是包在頭上而是直接戴上去的。

ブルゾン:這個東西就要好好來說一下了。前面提到日本人是個非常麻煩纖細的民族,將每樣東西都仔細作了區分,中文概而論之的東西,日本人非要分個青紅皂白不可,因此,日文引進了非~常多的外來語。

看了前面那麼多項目,可能會以為外來語大多還是不脫英文,只要英文好,應該不會太難記吧?

這麼想的你,就和以為會中文學起日文就輕而易舉一樣,是大錯特錯。

為什麼呢?因為第一,就算是英文翻成的外來語,也不見得會跟原來的用法一樣。日本人會以他們獨特的感性,將英文或其他任何文的單字,越用越「偏離正軌」,變成他們自己獨特的用法。拿這樣的單字去問英國人或美國人,他們鐵定也說不正確的。

然後第二,同一樣東西日本人可能會既用英文,也用其他文去說,久而久之甚至有了日本人自己的區分方法。講A的時候用英文,講B的時候用其他文。

ブルゾン就是如此。

日本人稱短運動外套為ジャンパー,但它的英文(jumper)原義是毛衣;而腰間有鬆緊帶可以束緊的運動外套,用法文講是ブルゾン(blouson)。

同樣是運動外套,到底差在那裡?

簡單來說,ジャンパー是比較隨興,實用大於美觀的運動外套。

ブルゾン則是實用之外,又兼具時尚感,重視外觀設計的運動外套。

大概是因為ブルゾン是法文,念起來比較好聽、優雅,在日本人的感覺裡就該與比較高級的東西劃上等號吧。

懂日文的人可以參照網頁A,或網頁B。

トップス:上衣。

パンツ:褲子。

シューズ:鞋子。

リング:從英文ring而來,戒指。

 

第四名是翔桑,他是選太少錢了。我可以吐槽一下他這身打扮嗎(XD),好像馬戲團裡負責照顧猴子的人啊。

到這階段,只剩下(快被自己選的口罩弄窒息的)隊長、二宮和凱莉怪妞了。

這畫面真是說不出的詭異(爆笑搥桌)。

キャップ:鴨舌帽。

サングラス:墨鏡。

マスク:從英文mask而來,指口罩、面罩。

トップス:上衣。

パンツ:褲子。

シューズ:鞋子。

 

隊長到後來比起得名,更在乎他能不能趕快解脫(XD),因為開頭一時好奇拿起來看的面罩,在小惡魔二宮的促成之下選了,戴上之後別說講話,連呼吸都很困難,拿到第五名後他迫不及待摘下面罩,第一句話就說:「這東西通氣性也太差了吧!」(他這樣還真有星際大戰的fu)

最後居然只剩下凱莉怪妞,以及開頭被她視為最大敵手的二宮在單挑(一騎打ち,いっきうち)

這就是命運嗎XDDDD

這兩人之中,誰會是最接近十萬元的時尚教主,誰又是離十萬元最遠的時尚冒牌貨呢?

トップス:上衣。

パンツ:褲子。

シューズ:鞋子。

バッグ:手提包。

ネックレス:項鍊。

リング:戒指。

ブレスレット:從英文bracelet而來,手環。

 

答案揭曉~就是這回的來賓凱莉怪妞!常購物,又常在原宿購物,實力果然不同凡響!一出手就是第一名,時尚教主當之無愧。

順便學一個單字:パステルカラー,從英文的pastel color而來,指的是淡彩,正是春裝最夯的顏色。

上面這些就是パステルカラー啦!(圖片來自網路)

キャップ:鴨舌帽。

トップス:上衣。

パンツ:褲子。

ソックス:襪子。

シューズ:鞋子。

バッグ:背包(綜合上面這幾個包,可以知道無論小手提包還是背包,都可以叫バッグ)。

 

最後墊底的當然就是二宮。他這身行頭嚇死人,居然將近日幣二十萬,該說他眼光太好還是太差呢?

但我可以說我真的很喜歡他這一套嗎?感覺這次對決,除去凱莉怪妞這個唯一的女生不談,穿得最好看的就是他了。

雖然他的憤怒鳥(?)帽和海豚形狀的背包真的很奇葩(XDD),那背包還能當枕頭用呢!

(二宮還有一個讓我覺得很厲害的地方是,無論是以前的人模單元,還是這時的十萬元穿搭,每次選衣服都超級快,但又都很適合他。他真的很了解自己的特色呢)

接著就是穿上懲罰用的オールレザー(英文的all leather,也就是全身皮革裝,應該是日本人自製的英文名詞)。

コーディネート:從英文coordinate而來,指依顏色、式樣、質料等作服裝穿搭。

 

二宮穿懲罰裝登場時,因為外表看起來居然還挺帥氣(?),現場觀眾都歡聲雷動,旁邊其他嵐成員則竊竊私語:「看起來不會很緊身啊。」「ニノ本來就很瘦嘛。」

正在想:「這次懲罰應該不算有罰到他吧」的時候,一本正經的二宮默默地把手指放到嘴唇上,作出噤聲的動作,等現場全都安靜下來,他才慢條斯理地低頭拉起上衣,露出褲子上半部...

接著「剝」地一聲,他居然憑肚子的力量,把鈕扣撐開了!(其他團員都要蹲下才會撐開)

那一幕我真是不管看幾次都要大爆笑,二宮真是太會營造氣氛了,他已經完全掌握綜藝節目的精髓了啊!

若輸的不是二宮而是凱莉怪妞,穿這身衣服的就是她了。因此二宮看起來倒也沒有很難過的樣子,還說:「這種衣服不能讓她穿啊!」

這話讓我一瞬間心動了一下,覺得說出這話的二宮好有男子氣概。

大概是因為平時他在節目上動不動就抱怨,當他展露出「其實根本不是這麼愛抱怨」的一面時,那種反差就會格外吸引人,而顯得很有魅力吧。

 

 

 

文章標籤

Lyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

其實大概一個月前就看了這個節目,當時就滿心激動地想著一定要為它寫一篇文章,但之後就雜事纏身,想著要寫好的心情,也讓自己遲遲難以下筆,就怕寫不出內心真正的感受,一拖再拖,就拖到了年底最後一天。

無論如何,今天一定得把這篇文章生出來,不為什麼,就因為這是嵐成軍的第15個年頭。對他們,對我,都有特殊的意義。過了今天,再寫就沒有意思了。

抱著這樣的念頭,雖然還是沒有把握把文章寫好,還是誠惶誠恐地試著來寫,若有什麼不足的地方,就等明年再好好彌補吧。

我在這個部落格一直沒有提過,自2011年心血來潮看了『流星之絆』後,我就成了二宮和也的粉絲,進而喜歡上他所屬的「嵐」,至今已經滿三年了。

對嵐的感覺,和之前迷上其他演員時不太一樣,並不是瘋狂的迷戀,而是一種細水長流的「習慣」。每天看看他們的消息、收集他們的影視,偶爾有機會,去他們到過的地方朝聖,就感到心滿意足了,不會特別想要買下他們的所有相關產品,也不會從早到晚整顆心都被他們佔滿,看他們以外的影視藝人都感到味如嚼蠟。

這樣的感覺很舒服,也沒有負擔,可能也是因此,才能維持得特別長久。

我得承認,中間其實有偶爾「出軌」過,像是去年十月左右迷上堺(雅人)桑,今年十月左右(我這時期還真容易迷上誰^^;;;)迷上佐藤健。但是在這段時間,我對嵐的喜愛只是淡化,並沒有消失,就算是前陣子特別關注學運和割闌尾的時期,也還是會固定追嵐的消息。

自2008年之後,嵐就宛如天之驕子,得到上天各種恩寵,屢創銷售、排行紀錄,到了今年15週年,更是一舉創下日本公信榜獨佔前十名的傲人紀錄,並且連續兩年奪下當年度銷售冠軍的寶座。

年度活動方面,也是多彩多姿。先是到出道地夏威夷開演唱會(難怪今年國立不是排他們),短短兩天為當地帶來驚人的經濟效應,以致夏威夷州長特地將9月19日定為「Arashi Day」;全團睽違七年左右合作電影,拍了粉絲們望眼欲穿的『Pikanchi』第二部續集;年底照例開了五大巨蛋巡迴,但加開場次,動員85萬人左右,破了自己的紀錄;日本人傳統跨年節目『紅白歌合戰』連續五年選他們當主持人,又首次賦予他們白組壓軸的重責大任(前幾年都是SMAP或大前輩北島三郎)....

不了解他們的人,比如成為飯以前的我,大概會有點酸葡萄心理,覺得這五個人也未免太走運了吧。但是了解他們那段不紅的過去,知道他們成功的背後藏有多少心酸血淚之後,每當看到他們螢幕前的笑容,看到他們光輝亮麗的成績,就會打從心底為他們高興,並且油然產生一股驕傲。

很多不是嵐飯的朋友說,嵐長得又不是特別帥,為什麼會這麼紅?

確實,以「偶像」這個範疇來說,他們五人都不算長得無懈可擊,論身高,也只有相葉稱得上合格。但是,他們五人有一般偶像少見的「親和力」,那種宛如鄰家男孩般清新自然、謙虛有禮的氣質,讓他們大小男女通吃,不斷擴張粉絲的版圖。

尤有甚者,五人性格迥異卻又保持微妙平衡的互補性,以及默契十足、自然不做作又感情超好的互動,更是吸引粉絲的獨特魅力。

確實如他們所說,換了一個人進這團體,感覺都不對。嵐一定就是要這五個人,缺一不可。

這回NHK為他們量身打造的紀錄片,就是以夏威夷演唱會為出發點,剖析五人的個性及嵐成功背後的理由,設計得十分用心。也是看了這個節目,才讓我一度歪向佐藤健的心,又逐漸回到嵐的軌道上(但我還是很喜歡健君啦)。

成功絕非偶然,這句話,在嵐身上能得到最佳驗證。

比如相葉(雅紀),他一直是嵐裡的開心果,有些天然的個性,讓他在外經常鬧笑話,小朋友們都直接稱他「相葉醬」(「醬」,日文「ちゃん」,是對年紀或輩份比自己低的人的親暱稱呼,感覺比較隨便)而不是像稱呼其他團員一樣,加上「桑(さん)」或「君(くん)」。

總是為周遭帶來歡笑的相葉,其實內心也藏有很多辛酸。2002年有個節目企劃要吹薩克斯風,他因為練習過度,造成肺穿孔,雖然住院治療後已無大礙,但當時醫生跟他說,這種病隨時可能復發,不會徹底痊癒(後來他確實有復發過),而嵐是個唱歌跳舞的偶像團體,也就是說,他這樣的身體狀況可能會不堪負荷,因此當時他一直很害怕得就此退出嵐。

(櫻井)翔君和松(本)潤聽了,都不禁驚訝地說,這是他們第一次知道當時的情形原來這麼嚴重。

相葉在嵐擔任2004年慈善節目『24小時TV』的主持人時,曾負責最後的讀信單元,信裡有這麼一段:「我曾給團員們添過麻煩,真的感到很抱歉。那是我在肺氣胸住院的時候,那幾天一直掛記著團員們。本該是由我來做的工作,變成要團員代替我做。現在每當看到手術後在右胸留下的疤痕,就會讓我產生一股勇氣。真的很謝謝大家。」

就如同2008年,嵐再次主持『24TV』時,二宮讀信時說的,相葉就連對團員們也會顧慮,無法徹底放鬆自己,總是憑著一股傻勁努力,在『志村動物園』裡經常要被獅子追、被袋鼠抓、與鱷魚共處一室,簡直是搏命演出,讓人經常不禁為他捏一把冷汗。

但也正是因為他的認真,才會讓他得到這麼多人的認同與喜愛吧。

嵐的五人其實都是如此,在別人看不到的地方默默努力,把努力視為理所當然,從不掛在嘴上。螢光幕前,他們永遠只會散播歡笑,把所有不開心都留給自己。只有關注他們一陣子,對他們有所了解的粉絲,才會知道。

就像日本有句諺語說:「言わぬが花」(類似中文的「沉默是金」,意思是說,把事情說白就沒有韻味了,有些事不說出來,反而耐人尋味),真相不是由當事人自己說,而是讓旁人自己去推敲、發現,了解時的感動,也會是加倍的。

我正是如此。被這種默默耕耘的態度打動,覺得這樣的他們不只令人尊敬,也充滿男子氣概,非常帥氣!

讀信末尾,相葉說:「我們一直掛在嘴上的『成為top』的夢想,一定要讓它成真喔。」

這句話就現今看來,是一段美夢成真的佳話,但在當時來說,大概所有聽到這話的人,都會忍不住哧之以鼻吧。當年嵐被選為主持人,據說是因為那年對手節目很強,收視率不被看好,因此就隨便找一組藝人來主持。諷刺的是,節目播出之後,嵐的聲勢便創下新低,唱片銷售量等都很慘淡,對照相葉發下的豪語,更令人無比欷歔。

誰會想到,自那之後過了僅僅兩年,嵐便從低谷爬起,逐漸爬升到誰也不曾到達的高度?

沒有什麼比辛苦後的果實,來得更甜美了。

也因為在他們不紅的時期,什麼都嘗試過,什麼苦都吃過,要上山下海、挑戰各種極限,諸如在節目挑戰吃過期很久的食物、頭上套絲襪、搭熱氣球飛上高空(下面毫無安全配備)、到各靈異地點待上一晚(相葉曾因此昏倒,他和隊長也被髒東西纏身過)....

種種超乎想像的企劃,讓在嵐十週年特別節目上一同錄影的搞笑藝人,看了回顧片段都忍不住吐槽:「你們這種待遇那像偶像,根本已經跟我們一樣了吧!」(因為搞笑藝人不必顧慮形象,一般整人、製造節目效果之類的苦差事,都是分派給他們)

但無論什麼樣的工作,嵐都毫無怨言地接了下來,盡力把每件交付到自己手上的工作做好。或許正因為他們不是出道之後便一帆風順,因此當他們爆紅之後,時刻都充滿感激,對願意給他們工作的人、對支持自己的粉絲,都充滿謝意,用崇敬的態度去面對,因此他們不會對工作挑三撿四,更不會被一時的成功沖昏頭,開始耍大牌。

今年『紅白歌合戰』的製作人說,找嵐再次擔任主持人的其中一個原因是:「出道多年仍保有清新的感覺。」

確實,這點我也常感到不可思議,同樣是經歷一番波折才走紅,SMAP在嵐這年紀時,就已顯得十足前輩風範,但嵐也不知道是長相身高都偏可愛型,曲風基本上都走闔家共賞的歡樂型,還是因為他們的身段實在放得太低,簡直可比剛出道不久的新人,因此無論出道多少年,創下多少紀錄,變得多紅,他們看起來始終如一,一點也沒有巨星的架子,依然給人純真清新的感覺(嗯...只有翔君做了主播之後,講話開始變得有點油...或者說,官腔?),因此很難讓人意識到他們是巨星

可以說,他們是五個頭腦清醒的「現實派」,因為不知道眼前的榮光還能維持多久,便只有盡可能享受並珍惜每一刻,努力充實自己,追求突破,不在原地踏步。

這些年,他們的台風變穩健了,言談舉止更有自信了,在前輩面前也絲毫不顯羞澀了,但有些核心的東西是不會變的。光是這點就足以令人安心,安心地繼續喜歡他們。

也是因為有一顆對工作負責的心,當二宮的腰傷宿疾在第一天演唱會中途發作,導致他有半邊身體麻痺,得依靠止痛針才能再次站上舞台時,他始終強撐著表演,沒有在粉絲面前表現出不舒服的樣子,更沒有因此讓演唱會中途喊卡。

他說,粉絲們大老遠付了錢來看演唱會,沒有理由因為自己個人的腰傷,而讓所有人失望。

節目旁白這麼說:「那一天,他臉上露出痛苦的表情,只有在燈光暗下之後。」

那句話,讓我瞬間好想哭。

關於二宮還有很多很多想說的,因為相較於其他團員,他最容易被人誤會,以為他是個懶惰、尖酸刻薄、小氣、沒幹勁、吊兒郎當的人,但其實了解他之後,就會知道真實的他根本正好相反,只是他從來不為自己辯解,也不求別人的理解,只是做好自己該做的事、謹守自己的本份而已。

有機會,再來多談他一些。現在時間緊迫,就長話短說吧。

(其他幾個團員也是,一旦動筆才發現,原來關於他們,自己有那麼多話想說。之後再來抽空慢慢補上好了XD)

無論是善於察顏觀色、隨時注意整場氣氛和團員狀況,並即時做出反應的二宮;追求完美,總是在演唱會的構思上精益求精,對自己不斷要求的松潤;習慣用滿滿的行程塞滿每一天、對團員們無所不知的翔君;用明朗的笑容炒熱現場氣氛,其實很纖細感性的相葉;以及,前幾年居然一度萌生退意,想要改走自己喜愛的插畫之路(這部分在紀錄片裡首次聽說時,真的有意外到!),最後仍選擇留在嵐裡,讓嵐得以存續至今的隊長。

真的,謝謝你們又陪伴我走過2014年。

2015年,也請你們多多指教了!

 

 

 

文章標籤

Lyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()