close
若有翻錯,煩請指正。要轉載請註明出處,謝謝!
路標
歌:PhilHarmoUniQue
詞、曲:Takayoshi Gorokawa
我的生日就快到了 但只有 蠟燭的數目增加而已
在左右搖擺的 平衡之中 心卻在晃動
雖然痛恨紛爭 但在內心某處卻總是 把槍口對準著誰
即使踩著別人也想踏上去的頒獎台 究竟在渴求什麼 又在追求什麼?
不管是誰都在現代尋找自己的路標
所謂"活著"到底是什麼? 是拚命戰鬥? 還是力求和平?
所謂"正確"到底是什麼? 是從不犯錯? 還是從不錯過?
早晨再度降臨 洗臉時想到人生終結那一刻 任水在臉上奔流
想帥氣地活著 到悔恨的地步
想擇善固執地活著 到悔恨的地步
在眼淚中乾涸 在笑容中增加歲月的痕跡
想與心愛的人 一起背負什麼到腰圍漸長
想幸福地活著 到痛苦的地步
想創造幸福 到痛苦的地步
即使如此 儘管如此仍有遺忘的時刻
所謂"溫柔"到底是什麼? 是不計前嫌? 還是不願寬恕?
所謂"愛"到底是什麼? 是只懂得替人設想? 還是連猜疑之心都善加隱藏?
儘管輸給了雨 也輸給了風 總有一天我也會指引一條明路
所謂"活著"到底是什麼? 是拚命戰鬥? 還是不斷守護?
所謂"正確"到底是什麼? 是不偏離正道? 還是不失去自我?
從這裡開始的每一步 都不是步向死亡 而是步往生存
從現在開始所唱的歌 雖然有點難為情 只期望能打動人心
這就是我的路標
[原文]
みちしるべ
歌:PhilHarmoUniQue
詞、曲:Takayoshi Gorokawa
詞、曲:Takayoshi Gorokawa
もう少しで私の誕生日がやってくるけど ただ ローソクは増える
右へ左へ伸し掛かるモノの バランスの中で心は揺れる
争いは嫌いだが 心の中ではいつも 誰かにピストルを向けたりしてる
人をつき落としても上がりたい表彰台 何かがほしくて 何かを目指して
誰もが現代にみちしるべを探してる
生きるとはなんだろうか? 戦う事か 戦いを避ける事か
正しさとはなんだろうか? 間違わぬことか 見失わぬ事でしょうか
また朝が来て 顔を洗えば私に終わりがあるなど水に流れる
悔しいくらいに かっこよくいたい
悔しいくらいに 良き人でいたい
涙で枯れて 笑顔で皺が増えて
愛しき人と 何かを背負い腰を丸くする
苦しいくらいに 幸せでいたい 苦しいくらいに 幸せにしたい
それでも それすら忘れる時がある
優しさとはなんだろうか? 許せることか 許さぬ事でしょうか
愛するとはなんだろうか? 思いやるだけか 疑う心をも隠す事でしょうか
雨にも負けて 風にも負けるけれども いつか私もみちしるす
生きるとはなんだろうか? 戦う事か 守り続ける事か
正しさとはなんだろうか? 踏み外さぬ事か 自分だけが失わぬことなのか
これから先歩む一歩が 死にゆく一歩でなく 生きゆく一歩であれ
これから先歌う言葉が 恥ずかしながらも 人の心を打つ様にと
それが私のみちしるべ
[寫在後面] 打從在預告第一次聽到這首歌,就讓我留下非常深刻的印象。而且當時就有預感,這部片將會極端催淚,因為光是看著搭上這首歌的預告片段,就讓我有種想哭的衝動。雖然看電影的時候我反而沒有哭,好像預告給我的衝擊還比較大,但我永遠記得戲院的音響播出它的旋律時,看著它的歌詞,那種內心很悶又無比惆悵、感慨、傷感...的複雜感覺。很難用一個"感動"來概括,因為連上述辭彙都是我勉強從腦海擠出來的。
我很盡力想翻出原文的感覺,但有些意境連我也不是很懂,有些則真的很難用中文表達。但我覺得這個作詞者很厲害,因為他好像已經看透人生一樣,那些句子都很耐人咀嚼,而且越想就越有種說不出的滋味。我想,從各"死亡預告"影評已可以看出這首歌的渲染力有多強,幾乎每個人都不可避免會提到第一個故事中,音樂家死前唱這首歌的催淚度,也都不會忘記讚美這首歌有多感人。
電影結束時,我依照慣例坐到最後,難得有一次我不是完全沉浸在電影的後座力中,而是仍思考著這首主題曲的歌詞,細細品嘗歌者沙啞的嗓音所傳遞的訊息。我覺得,它是很深刻的人生寫照,一首真的非常非常棒的歌...
全站熱搜
留言列表