close

(之二)
早上起床繼續看『白夜行』(一早起來就先看看書,感覺蠻悠閒的),又發現了一些小說和日劇不同的地方。

之前看日劇,只有笹垣和雪穗養母(唐澤禮子)講關西腔,但小說中西布施這個虛構的地名(記得是這樣)是大阪的一個地方,因此幾乎所有登場人物講的都是關西腔,差不多只有幾個例外,雪穗和養母反而是其中之一,跟日劇正好相反。我這才注意到在這點設定上,日劇也和小說不同。

本來我以為日劇之所以這麼安排,一來因為八千草薰本來就是關西人,可以講一口道地又優雅的關西腔;二來只有武田鐵矢可以把關西腔模仿得比較精準,就不安排一些可能聽起來會違和的關西腔從其它演員口中出現了。不過現在看來似乎又不是這樣,可能真的只是設定不同的關係。小說中的唐澤禮子因為早期住在關東,關東腔講得比關西腔更流利,因此為了撇清和過去以及與亮的關係的雪穗,會想模仿她的口音,也就頗為合理。此外,小說中的禮子其實是雪穗的遠親(雪穗的父親是她的表兄弟),在雪穗母親一亡故後,就收養了雪穗。而在那之前一兩年,其實她就有見過雪穗,雪穗也為了跟她學茶道而會主動去找她,漸漸地連插花和和服穿法都想學,甚至講話的方式,這也就是為什麼雪穗明明有一個低俗的母親(但長相應該是很美的,因為笹垣有提到雪穗長得像母親),卻顯得非常優雅高貴之故。可能這就是雪穗企圖藉著一己之力爬上高處的證明吧。日劇雖改了不少細節,對雪穗的這種企圖心倒沒作更動。

不過,令我好奇的是,該不會雪穗一直去找禮子攀關係,也是一種弒母的「前製作業」?或至少,她可能早有離開母親去跟隨禮子的打算吧。只是,這樣算來,小說中的雪穗和禮子至少從9歲就開始來往了,禮子真的算是她另一個母親,如果最後雪穗還是毫不留情地殺了禮子,感覺真的很恐怖啊…

另一方面,日劇中的奈美江並不知道亮司姦屍的事,小說中的奈美江卻知道,這件事就是她轉述給園村友彥知道的。但那時她或許已經被亮司吸引了也不一定,不但變成他的「經理」,還對剛得知此事而震驚不已的園村說:「不准對這件事多作想像,不然我是不會原諒你的」,這種反應真耐人尋味啊…

P.S.話說我好喜歡小說中操著一口關西腔的亮司,這讓他多了一種很特別的氣質說…(很喜歡他語尾加一個「や」)好遺憾無法看到日劇中的亮司也講關西腔…題外話,難怪東野圭吾的小說人物經常有講關西腔的,因為他本人就是大阪出身的嘛。一開始看關西腔的對話時多少會有點疑惑,不過看久了,摸清一些規則後,倒越來越能進入狀況了,反而看得很享受呢。^__^



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Lyo 的頭像
    Lyo

    雜草哲學~Lyo的點點滴滴

    Lyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()