[關於MV] 這支MV講的是「羈絆」,雪穗和亮司之間愛恨情仇交織的羈絆。我開頭及結尾各放了一段雪穗和亮司對等待自己回頭自首的養母及笹垣說的話,就是想表明他們之間這種既美麗又黑暗的關係──他們是彼此的太陽,雖然是假太陽,卻能照亮黑暗的人生,讓對方還有向前走的希望。同時,他們也為了顧及彼此的幸福,無法放手走向未來。雪穗說:「行くわけにもいけないの、戻るわけにも行かないの」,直譯就是「既不能前進,也不能回頭」,兩人始終處於裹足不前的窘境裡,被困在過去的牢籠中。因此,他們是彼此的太陽,這光芒卻眩目到令人忍不住要流淚。正如亮司問:「造成白夜的太陽,究竟是出於惡意,還是善意?」雪穗與亮司作為彼此的太陽,究竟是好是壞呢?


我原以為「影」本來就是『白夜行』的主題曲,剪起來會比較輕鬆,想不到完全相反,這首歌花了我兩天多的時間才完成,是前三首歌的兩倍,差不多到嘔心瀝血的程度。不但害我眼睛快花了,腦袋也昏昏沉沉的。


為『白夜行』所剪的這四首歌,最後這首壓軸的雖不見得比前幾首好(我個人最滿意「Pink」),但它講的是這部劇的中心人物──雪穗和亮司的故事,算是為我的『白夜行』MV系列劃下一個還令人滿意的句點。本來我想多用一些兩人的經典畫面,但有些畫面前三首用過了,可以的話儘量不想重覆;有些畫面雖然想用,但和曲子的調性不合,完全找不到地方放;有些則不符合歌詞意境,也找不到適當的機會用。而且「影」怎麼說都是「亮司之歌」,歌詞講的都是他的心境嘛。看來想剪一個真正完整的「雪穗與亮司」MV,還是得等之後用『白夜行』原聲帶慢調子的音樂來剪才能辦到了。


 [關於歌詞] 非常喜歡『白夜行』,主題曲「影」正完美地烘托整部戲的氣氛,為戲加分不少,因此提到這部日劇,就不得不提這首柴崎幸為它量身打造歌詞的「影」。歌詞從亮司的角度來描述心境,充滿無奈與悲哀。其實日文原詞寫得更棒,但考慮到中文讀者理解上的方便,還是盡最大力量把它原汁原味地翻出來,希望大家喜歡。


(若要轉載翻譯,請註明出處,謝謝!)


 影 詞/ 歌: 柴崎幸


「我在那裡?」
對這種立場之類的問題
我沒有多大興趣
成對的荊棘
從一開始就無法互相依靠
想必從未品嘗過安穩的滋味吧


啊    就算藏起沉重
也無法與心愛的同路人交會


帶著悲傷就是我
僅存的小小堅強
看見妳的幻影
就算孤獨也不感到害怕
...我悄聲告訴自己


以前  我母親曾經說過
「這裡什麼都沒有
我們什麼都找不到」


至少  為了不沉淪到底
帶著未知種子的
妳的背影...


連繫逐漸崩壞的夢
讓今天平安地結束吧
緊跟在妳左右
當作唯一的精神食糧
...我悄聲告訴自己


為了讓妳掌握幸福
成為假太陽  祈禱吧
些許的埋怨
前方殘留的只剩下
呼吸的痕跡...



原文歌詞:



「僕は今どこにいるのだろう」
そんな立ち位置など
たいして興味はない
対になる棘たち
頼りなど  はじめから
持ち合わせていない
穏やかさなどは きっと
味わうことはない


ah  そうして重みを伏せても
交わうことはできぬ
愛すべき  連れ人


悲しみもつのはそう 僕の
残るわずかな強さ
君の幻見る
一人など怖くない
...そっとつぶやいた


昔、僕の母が言ってた
「ここには なにもない
探し物は 私達
なにも持っていない」


せめて底へ 沈まぬためにも
未知なる種をもった
君の後ろ姿...


壊れかけてた 夢を繋ぎ
今日を無事に終わろう
君を取り囲んで
唯一の糧にする
...そっとつぶやいた


君が幸せ掴むように
偽日になり 祈ろう
少しの念こぼし
その先に残るのは
呼吸のあとだけ...



arrow
arrow
    全站熱搜

    Lyo 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()