close
我感覺到從這裡看不見的鐵塔,感覺到永不停歇的雨,意識到降下雨水的巨大雲朵,以及走在雲朵之下的自己。
──節錄自『掏摸』
無可救藥的寂寞。
這,就是我看這本『掏摸』時,最強烈的感覺。
據說人類最早的三種職業是:殺手、扒手和妓女,這三種人都遊走於法律和道德邊緣,活著只是為了求生,生存只是為了活著,生命彷彿是一場虛無的遊戲,食之無味又棄之可惜,緊抓不放的同時,也感到空虛。對他們來說,正常社會所歌頌的美好價值,就像書中所描繪的遙不可及的高塔,隨著他們背棄良知、出賣自我,與它的距離就越來越遠。
若將書中以操縱他人為樂的山崎視為「殺手」,這本書可說是三項職業全包。這種以社會邊緣人為描寫重心的寫法,讓我聯想到古龍,他也喜歡探討這些向來被「正常社會」所唾棄不恥的人們的內心世界,給他們一些為自己發聲的機會。這些人在他筆下,總是有著雙重面孔,人前或賣笑或冷漠,深沉的寂寞與痛苦,只留在無人處獨自品嘗。無惡不作的壞蛋,背後或許也有令人同情的故事可說。
日本文壇廣受矚目的新秀‧中村文則,同樣對這些陰暗角落的生命投注關懷與理解(但絕非認同)。他不做廉價的道德批判,只是將社會看似文明的外衣一層層剝開,展現出底下不堪入目的傷口,引發讀者的省思。書中主角「我」年幼時的遭遇,似乎就暗示著:當「好人」高聲疾呼要打擊犯罪,對「壞人」給予毫不留情的重擊時,無形中也將他們無助的手一把推開,任他們自生自滅、向下沉淪。教室裡老師和同學交相指責的雜音,就彷彿是比刀槍更鋒利無情的兇器。
──立花說完就笑了。對頭頂上的陽光在意得不得了。
──在高聳的雜居大樓上,有根閃著銀光的避雷針,垂直向上延伸,碰到高空中的陽光。我別過視線再次混入人群中。
──如果無法控制光線射進眼中,那就往反方向低下頭吧。……我覺得偷越多東西,自己就能遠離那座高塔。
作者不只一次提到「高塔」、「鐵塔」、「陽光」等意象,這些一方面象徵正面的道德價值,比如良善、友情、愛情、羞恥心等,一方面也宛如對弱勢的壓迫與傲慢。因為將之視為卑賤骯髒,而不以為然地排斥、譴責。高塔越高,活在底層的「我」(及他身邊的朋友)就越自覺渺小卑微,極欲逃離。
為了躲避偷竊帶來的羞恥感(或破碎家庭帶來的貧窮),「我」盡一切努力讓這座塔消失不見。他「需要的也偷,不需要的也偷,不需要的一到手就丟棄」,表面上,偷的是錢,丟的是沒用的皮夾;實際上,偷的是物質和金錢,丟的是精神上心靈上的事物,連最親密、以死相挺的朋友,都對他的真名一無所知。但「我」成功了嗎?偷到有錢老夫婦的皮夾時,看見他們和孫子合拍的幸福大頭貼照片,他「把皮夾扔進郵筒,卻感到自己特別用力,似乎極欲把皮夾丟棄」。
其實,不是不在乎,只是無法在乎吧。既然隨時都可能失去,倒不如一開始就不去爭取。掌握那些能實實在在握在手中的東西,來得實際多了。
這整個故事,由「我」的獨白展開,詳細描述了他扒竊的手法,描述他不見天日的生活,就是鮮少描述他的心境和感受,一切只是淡淡帶過。沒有灑狗血的含淚控訴,也沒有自哀自憐。他就像個外人般冷眼旁觀自己,所有情感都是內斂而壓抑的。但也因此,更讓人感受到那股深沉而沒有宣洩出口的悲傷。
最後,當「我」陷入瀕死邊緣時,「在縫隙外頭,遠處的那片迷濛領域中,我看到了高塔,在遠方靜靜地高聳著。」之後,「高塔」的意象又出現了一次。這是否意味著,在「我」的內心深處,其實仍戀棧渴望著「愛」與「情」?那怕是一點點的羈絆,都能成為活在人世間的理由?(這樣的人生,是尋常人難以想像的;活在這樣悲哀絕望的人間地獄裡,卻還不放棄活下去的希望,同樣令人費解。想到這裡,心就忍不住刺痛起來)
──沾著血跡的硬幣遮住了陽光,彷彿期待著任何一絲誤差的可能性,在空中閃著黑色光澤。
只是,最後這句話,是否也意味著即使「我」想重頭來過,也已經太遲?又或者,在求生的同時,他也在潛意識裡求死?
這類氛圍的小說,在日本並不少見,我想,大概只有日本人寫得出這種小說吧。日本這個社會,一直以來給我的感覺,就是過度壓抑、潔癖的,宛如肅穆簡單的和室房間、一絲不茍的切腹儀式,古老殉道式的武士精神與追求一瞬燦爛的櫻花美學交纏入骨,到科技日新月異的現代,過於求「和」(團體表面的和氣與禮儀)及畏於發表個人意見的生活態度,依舊陰魂不散,使日本這個民族帶有一種宿命的悲壯。好似被丟上岸的魚,呼吸不到新鮮空氣,只能在鮮花裡腐敗。也或許牠們根本是自己跳上岸的。
看完這本書,有一股濃濃的寂寞揮之不去,無論是與「我」有過一段情的有夫之婦佐江子、「我」的最佳拍擋石川,還是淫蕩醜惡的母親、倔強無助的小孩,甚至以主宰他人命運為樂的山崎,都帶有這種無可奈何的、令人窒息的、幾近發瘋的寂寞(我忍不住想像,究竟是什麼塑造出今日的他們?)。
《聖經》裡有個故事,講述賣淫的女人被眾人押到耶穌面前,說要將她依法亂石打死。耶穌說:「認為自己無罪的人,就可以拿石頭丟她。」結果人群無言地一個個散了。此刻,我跟他們一樣,也丟不出手中那粒石頭。
作者:中村文則
譯者:葉韋利
出版社:台灣商務
出版日期:2011年01月01日
譯者:葉韋利
出版社:台灣商務
出版日期:2011年01月01日
全站熱搜
留言列表