close
 
原文及圖片出自:官方部落格

映画を観た感想と公開を迎えての心境/山田孝之

2007年10月26日

まだ一回しか観てないので、客観的な意見は少し難しいですが、皆が全力でこの映画を作ったってのは伝わると思うし、単純に一本の映画として楽しめる物はできたと思ってます。

[中譯]

因為我目前只看過一遍,還沒辦法給什麼客觀意見,但我覺得它有清楚地傳達給觀眾知道:這是所有人盡全力拍出來的電影,而且是部讓人能純粹享受其樂趣的作品。



[寫在後面] 今天逛官方部落格才發現漏了這篇日記,趕緊補上~~ 

話說我也發現比如東京電影節訪問、發表會等實況,在部落格裡都有詳細記載,真是的,早知如此就直接翻那裡的文章了...-__- 害我今天還看東京電影節的視頻看得那麼辛苦...

對了,聽說編劇武藤先生曾說過:"最令我驚豔的是山田君演繹的多摩雄。多摩雄那種絕對性的存在感,山田君究竟會怎麼表現出來呢? 我抱著這樣的期待觀賞完電影後,覺得呈現在電影裡的就是活生生的多摩雄。"(原文:"一番度肝を抜かされたのは山田くんの多摩雄。あの絶対的な存在を山田くんがどうやって表現してるのか楽しみにして観たら。芹沢多摩雄がいた。") 聽說這麼想的不只編劇,導演和原作者也都對山田的演出印象深刻,連山本製作人的朋友中田圭導演都說:"想跟(山田)合作看看"哩~~~

這是高橋ヒロシ跟北原哲夫的訪談節錄,出自"HEART"雜誌
多謝bartchen大提供~~~

高橋: 山田孝之君はオリジナルキャラでよかった。漫画に既に出ているキャラだったら、もっと力入っていたと思う「似せなきゃ似せなきゃ」ってさ。

北原: でも、彼の芝居は凄かったですね。

高橋: 初めて聞いたときはね、不安だったけど、一番格好よかったんじゃないですかね。

北原: 現場のスタッフも皆言っていましたよ、ちょっとした仕種とかアドリブが半端じゃないって。


[中譯]

高橋: 山田孝之君演的是原創角色,真的太好了。因為如果是已經在漫畫中出現過的人物,就難免會有那種"演得不像不行,演得不像不行"的心理,覺得他應該要更投入之類的。

北原: 但是,他真的很會演耶。

高橋: 我剛聽說(山田要接演這部電影)時,還覺得很不安,現在反而覺得他是演得最帥的。

北原: 拍攝現場的工作人員們也都說,他不是虛晃兩招或隨便來場即興演出呢。


而在"Crows Zero"的官方部落格裡,回應留言佔壓倒性多數的也是山田的文章,像他最新那篇日記,已經有五百多人留言了說~~可見多摩雄魅力驚人啊!! 剛從日本回來的朋友還說"Crows Zero"的official book現在賣到各大書店都缺貨,可見"Crows Zero"還是享有相當高的人氣,讓我稍稍撫平一些因它票房變差而帶來的失落感...




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Lyo 的頭像
    Lyo

    雜草哲學~Lyo的點點滴滴

    Lyo 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()